Глубокоуважаемые коллеги!
Прошедшая 11—16 октября в пос. Борок Школа-конференция по высшим водным и прибрежно-водным растениям показала, что библиографический указатель литературы по гидрофильным растениям востребован и пользуется спросом среди специалистов гидроботаников.
Однако при подготовке третьего издания у авторов возник ряд вопросов, решение которых каждому видится по-своему. В связи с этим обращаюсь к вам, как к возможным пользователям данного издания, с просьбой ответить на вопросы, приведённые ниже (хотя бы на часть вопросов, которые вы считаете наиболее важными).
1. Следует ли в библиографический указатель включать:
2. Нужно ли приводить библиографическую цитату с использованием над- и подстрочных диакритических знаков, а также знаков, не входящих в современные русский и латинский алфавиты?
3. Следует ли давать библиографические цитаты в оригинальном виде (включая национальные шрифты), сопровождая их переводом на русский язык?
4. В ряде случаев в названии статьи, сборника, в фамилии авторов встречаются опечатки (например, «Представители рАда Typha» вместо «Представители рОда Typha»). Кроме того, по техническим причинам иногда отсутствовала возможность курсивить латинские названия или корректно воспроизвести диакритические знаки. Нужно ли в библиографическом указателе исправлять опечатки, курсивить незакурсивленные названия таксонов, расставлять пропущенные диакритические знаки?
5. Считаете ли Вы, что библиографический указатель должен включать:
6. Считаете ли Вы, что:
Напоминаем Вам также, что вы можете присылать дополнения, замечания, предложения по структуре и оформлению Указателя.
С уважением, |